xanh bủng
Học thuậtThân thiện
Définition
Adjectif : - D'une pâleur maladive et verdâtre : "xanh bủng" décrit une couleur de peau très pâle, tirant sur le vert ou le gris, généralement due à la maladie, à une grande fatigue, à la peur ou à un malaise physique. Il évoque un teint décoloré et malsain.
Exemples d'utilisation
- Adjectif :
- Sau cơn sốt, anh ấy trông xanh bủng cả mặt. (Après la fièvre, il avait le teint blême.)
- Sợ hãi, cô ấy tái đi, da mặt xanh bủng. (Peur, elle pâlit, le visage d'une pâleur verdâtre.)
Utilisations avancées
- L'adjectif est souvent utilisé pour accentuer l'aspect inquiétant ou pathologique d'une pâleur extrême. Il peut s'appliquer métaphoriquement à une lumière ou une atmosphère terne et sinistre.
- Ánh đèn đường chiếu xuống khuôn mặt xanh bủng của hắn. (La lumière du réverbère éclairait son visage blafard.)
Variantes et mots apparentés
- Xanh bủng xanh beo (locution adjectivale) : Une forme renforcée de "xanh bủng", indiquant une pâleur encore plus extrême et cadavérique.
- Nó ốm nặng, người xanh bủng xanh beo. (Il est gravement malade, le teint d'une pâleur cadavérique.)
Synonymes
- Blême : Pâle, décoloré (souvent par émotion ou maladie).
- Blafard : D'une pâleur terne et fade (s'applique aussi à une lumière).
- Tái mét : Très pâle, livide (souvent par peur ou choc).
- Xanh xao : Pâle, sans couleur (généralement dû à la santé fragile).
Expressions idiomatiques liées
- Mặt xanh bủng như tàu lá : Avoir le visage aussi vert/blême qu'une feuille de bananier (expression imagée pour décrire une grande pâleur).
- Nghe tin dữ, mặt ông ta xanh bủng như tàu lá. (En apprenant la mauvaise nouvelle, son visage devint blême comme une feuille de bananier.)
- blafard; blême
- Người ốm da xanh bủngteint blême d'un malade
- xanh bủng xanh beo(sens plus fort)